昨日は、”Martin Luther King, Jr.'s Day"。 米国における人種差別・偏見に対して、非暴力的運動を行い、1964年には”ノーベル平和賞”を受賞した、キング牧師の誕生を祝う祝日でした。
キング牧師に関しては、”I have a dream・・・”のフレーズで知られる、ワシントン大行進”The March on Washington for Jobs and Freedom”での演説をご存知の方も多いはず。 当旅館の従業員ジュンは、学校生活の中でもキング牧師の生涯について学ぶ機会が多いらしく、このスピーチのさびに当たる部分を、私どもの前でも繰り返し、繰り返し、くちづさんでおります。
本当はこれを機に、この国の公民権運動についてお話してもよいのでは・・・と思ったのですが、私ではまだまだ勉強不足。えらそうに語れる立場ではありません。 ですから、本日は上のスピーチの一部を抜粋して、こちらに紹介させていただきたいと思います。 (日本語訳については、下記のサイトをご参考になさって下さいませ。)

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed. "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal."
I have a dream that one day out in the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by their character.
I have a dream today.
I have a dream that one day down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification; that one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.
I have a dream today.
I have a dream that one day every valley shall be engulfed, every hill shall be exalted and every mountain shall be made low, the rough places will be made plains and the crooked places will be made straight and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.
http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Kaede/2431/mlk.html
”We keep the dream alive・・・” ・・・・ジュンがこう言うのですよ、スピーチの一節をくちづさんだ後に必ず。 きっと、学校で覚えて来た言葉なのでしょうが、その気持ちをずっとずっと忘れないで欲しいと願う私です。
|